Difference between revisions of "China"

From BroaDWcast
Jump to navigationJump to search
(Removed redirect to Taiwan)
Tag: Removed redirect
Line 1: Line 1:
ttttt
+
 
 +
{{TOC right}}
 +
 
 +
='''DOCTOR WHO IN CHINA'''=
 +
 
 +
::'''NOTE: This Profile is for '''[[wikipedia:China|mainland CHINA]]''' only - refer to our separate profiles for '''[[Hong Kong]]''' and '''[[Taiwan]]'''.
 +
 
 +
 
 +
The Classic series was never shown on television in '''[[wikipedia:China|CHINA]]''' but it had been seen in [[Hong Kong]] (from 1966 to 1980) and [[Taiwan]] (1986 to 1987).
 +
 
 +
 
 +
=='''[[Peter Cushing|DALEK MOVIES]]'''==
 +
[[File:Cushing Daleks China.jpg|right|thumb|500px|Chinese advertising brochure for the Peter Cushing movie (thanks to Christopher Hill/Space Museum)]]
 +
 
 +
The two [[Peter Cushing]] films were played in theatres in the late '''1960s''', although exact dates and locations are not known.
 +
 
 +
This advertising brochure [at right] for the second of the two - '''Daleks Invasion Earth 2150 AD''' - was printed by the '''Hong Boon (Y.K.) Printing Co''', which was based in [[Singapore]].
 +
 
 +
The large text on the poster reads '''飛碟 大力人''', which roughly translates as '''"UFO Hercules"'''. This is either the title of the film, or merely a descriptive tagline.
 +
 
 +
(The stamp at the top right of the front page bears the words '''"院 戲 水 仙"''' and the name: '''PANGGONG SIAN CHOOI SUNGAI KURAU'''. The Sian Chooi was a cinema in Kuala Kurau, in the region of Sungai, western [[Malaysia]]. The date on the stamp is '''18 DEC 1973''' (a Tuesday). This brochure was therefore printed in Singapore predominantly for cinemas in China but later used in Malaysia.)
 +
 
 +
 
 +
The first film was also released on home formats, apparently under the title '''怪博士天外降魔''' (which translates as '''"The Doctor is to Blame"'''!). The sequel was released as '''飞碟大力人达莱克斯入侵地球''' (which is '''"UFO Hercules: Daleks Invade Earth"''').
 +
 
 +
 
 +
==[[Paul McGann]] / [[TV Movie]]==
 +
 
 +
The Paul McGann [[TV Movie]] was released in China on video, DVD and laser-disc, under the title '''"時空謀殺案"''' - which translates as '''"Murder in Time and Space"'''. It is believed that the DVD and laser-disc may have been available only in [[Hong Kong]] rather than mainland China. (These releases also included Japanese subtitling as an option.)
 +
{{image table
 +
|[[File:Japan DVD1.JPG|thumb|right|450px|Chinese DVD: TV Movie - 時空謀殺案]]|[[File:Japan TVM.JPG|thumb|right|250px|Chinese Laser-Disc: TV Movie- 時空謀殺案]]
 +
}}
 +
{{clear}}
 +
 
 +
 
 +
==[[New Series|NEW SERIES]]==
 +
 
 +
In early 2011, the Chinese government banned time travel themed films, TV and books, citing that the genre disrespected history. The ban must have been lifted by 2017... 
 +
*[https://foreignpolicy.com/2011/04/11/china-bans-time-travel/ China Bans Time Travel]
 +
 
 +
 
 +
The [[New Series]] (2005 to date) finally debuted there in 2018 on the '''[[wikipedia:Tencent Video|Tencent Video]]''' streaming site ('''腾讯视频''') (subtitled) and on '''YouKu''', the Chinese equivalent of '''YouTube''':
 +
*[http://v.qq.com/detail/f/fgcbe05ey1wfc7k.html Doctor Who on Tencent Video]
 +
*[https://www.abacusnews.com/culture/chinas-youtube-adds-bbc-shows-including-sherlock-and-doctor-who/article/3050663 Doctor Who on YouKu]
 +
 
 +
 
 +
The modern '''Doctor Who''' is known as '''神秘博士''' (pronounced '''Shenmi Boshi''', which translates as '''"The Mysterious Doctor" / "Mystery Doctor"''').
 +
 
 +
 
 +
==Books and Novelisations==
 +
 
 +
In more recent years, translations of '''Doctor Who''' reference books and novels have been available in China.
 +
 
 +
The large format 2013 50th anniversary book '''Doctor Who The Vault''' by Marcus Hearn, was published in a Chinese edition, under the title '''神秘博士 珍宝书''' (which can be translated as '''"Doctor Who Treasure Book"'''); the sub-heading '''(50周年官方纪念版)''' is '''"(50 Years Official Memorial Edition)"'''.
 +
 
 +
The reference work '''Who-Ology: The Official Miscellany''' was released as '''神秘博士学''' - which means '''"Mysterious Doctorate"'''.
 +
 
 +
The novelisations of two Classic serials were available:
 +
*'''神秘博士:沙达''' - Gareth Roberts's adaptation of [[Shada]]
 +
*'''神秘博士:死亡之城''' - James Goss's adaptation of [[City of Death]]
 +
 
 +
{{image table
 +
|[[File:VaultChinese.JPG|right|thumb|250px|'''神秘博士 珍宝书''' (Doctor Who Treasure Book); The Vault]]|
 +
[[File:ChineseCityDeath.jpg|thumb|right|200px|'''神秘博士:死亡之城''' ([[City of Death]])]]|[[File:WhoologyChinese.jpg|right|thumb|300px|'''神秘博士学''' (Who-ology)]]
 +
}}
 +
{{clear}}
 +
A number of the original fiction novels based on the [[New Series]] featuring the ninth through thirteenth Doctors (published by BBC Books over the years) have a Chinese edition.
 +
 +
And other books featuring Classic and new Doctors include the short story omnibus '''神秘博士:12位博士,12个故事''', which is the 2013 '''12 Doctors, 12 Stories''' anthology.
 +
 +
Another Chinese publication was '''BBC Knowledge''', which carried a 50th anniversary article: '''知识家:神秘博士的炫酷科学 Doctor Who 50周年''' ('''The Cool Science of Doctor Who'''), which had been originally appeared in '''BBC Focus Science and Technology''' magazine.
 +
 
 +
 
 +
==Art Prints==
 +
[[File:ChinaPoster.jpg|right|thumb|250px|One of the Feifei Ruan prints]]
 +
 
 +
A series of seven art prints, depicting the TARDIS landing at iconic landmarks of famous cities in China, were created by Feifei Ruan, and made available to purchase.
 +
 
 +
*[https://www.digitalartsonline.co.uk/features/illustration/feifei-ruans-doctor-who-illustrations-show-tardis-in-classical-chinese-landscapes/ Feifei Ruan Doctor Who prints]
 +
 
 +
 
 +
==China in Doctor Who==
 +
 
 +
*[[Marco Polo]] is set in China
 +
* The 1996 Festival of Ghana was "Cancelled by Peking" ([[The Chase]])
 +
* Wheel crewman Ken Chang is Chinese ([[The Wheel in Space]])
 +
* Peking went off the air during the Cyberman invasion ([[The Invasion]])
 +
* A Chinese delegation attends the Peace Conference; Mao Tse Tung is name-checked ([[The Mind of Evil]])
 +
*Ten units of Axonite are sent to Lop Nur ([[The Claws of Axos]])
 +
* Styles travels to Peking in [[Day of the Daleks]]
 +
* Peking is also named in [[Frontier in Space]]
 +
* Sarah likens Morbius to "chop suey" ([[The Brain of Morbius]])
 +
* Magnus Greel, Li H'sen Chang, Mr Sin, the Tong of the Black Scorpion, et al in [[The Talons of Weng-Chiang]]
 +
* Scarlioni has a Chinese Puzzle Box and priceless Ming Vase ([[City of Death]])
 +
* Romana mentions the I-Ching philosophy in [[Warriors' Gate]]
 +
* Li Futu and other Futu Dynasty Chinese are on board Monarch's spaceship. The Doctor says he can bowl a 'chinaman' ([[Four to Doomsday]])
 +
* A Ching Dynasty ship and crew are in the race for [[Enlightenment]]
 +
* [[The Curse of Fenric]] was brought to England with stolen Oriental treasure
 +
* The Master mentions Ghenghis Khan in the [[TV Movie]]
 +
*And pretty much every piece of '''Doctor Who''' merchandise was "Made in China"!
 +
 
 +
 
 +
==Links==
 +
*[[Hong Kong]]
 +
*[[Taiwan]]
 +
 
 +
[[Category:Australasia/Asia]]

Revision as of 01:32, 24 May 2020

DOCTOR WHO IN CHINA

NOTE: This Profile is for mainland CHINA only - refer to our separate profiles for Hong Kong and Taiwan.


The Classic series was never shown on television in CHINA but it had been seen in Hong Kong (from 1966 to 1980) and Taiwan (1986 to 1987).


DALEK MOVIES

Chinese advertising brochure for the Peter Cushing movie (thanks to Christopher Hill/Space Museum)

The two Peter Cushing films were played in theatres in the late 1960s, although exact dates and locations are not known.

This advertising brochure [at right] for the second of the two - Daleks Invasion Earth 2150 AD - was printed by the Hong Boon (Y.K.) Printing Co, which was based in Singapore.

The large text on the poster reads 飛碟 大力人, which roughly translates as "UFO Hercules". This is either the title of the film, or merely a descriptive tagline.

(The stamp at the top right of the front page bears the words "院 戲 水 仙" and the name: PANGGONG SIAN CHOOI SUNGAI KURAU. The Sian Chooi was a cinema in Kuala Kurau, in the region of Sungai, western Malaysia. The date on the stamp is 18 DEC 1973 (a Tuesday). This brochure was therefore printed in Singapore predominantly for cinemas in China but later used in Malaysia.)


The first film was also released on home formats, apparently under the title 怪博士天外降魔 (which translates as "The Doctor is to Blame"!). The sequel was released as 飞碟大力人达莱克斯入侵地球 (which is "UFO Hercules: Daleks Invade Earth").


Paul McGann / TV Movie

The Paul McGann TV Movie was released in China on video, DVD and laser-disc, under the title "時空謀殺案" - which translates as "Murder in Time and Space". It is believed that the DVD and laser-disc may have been available only in Hong Kong rather than mainland China. (These releases also included Japanese subtitling as an option.)

Chinese DVD: TV Movie - 時空謀殺案
Chinese Laser-Disc: TV Movie- 時空謀殺案



NEW SERIES

In early 2011, the Chinese government banned time travel themed films, TV and books, citing that the genre disrespected history. The ban must have been lifted by 2017...


The New Series (2005 to date) finally debuted there in 2018 on the Tencent Video streaming site (腾讯视频) (subtitled) and on YouKu, the Chinese equivalent of YouTube:


The modern Doctor Who is known as 神秘博士 (pronounced Shenmi Boshi, which translates as "The Mysterious Doctor" / "Mystery Doctor").


Books and Novelisations

In more recent years, translations of Doctor Who reference books and novels have been available in China.

The large format 2013 50th anniversary book Doctor Who The Vault by Marcus Hearn, was published in a Chinese edition, under the title 神秘博士 珍宝书 (which can be translated as "Doctor Who Treasure Book"); the sub-heading (50周年官方纪念版) is "(50 Years Official Memorial Edition)".

The reference work Who-Ology: The Official Miscellany was released as 神秘博士学 - which means "Mysterious Doctorate".

The novelisations of two Classic serials were available:

  • 神秘博士:沙达 - Gareth Roberts's adaptation of Shada
  • 神秘博士:死亡之城 - James Goss's adaptation of City of Death
神秘博士 珍宝书 (Doctor Who Treasure Book); The Vault
神秘博士:死亡之城 (City of Death)
神秘博士学 (Who-ology)


A number of the original fiction novels based on the New Series featuring the ninth through thirteenth Doctors (published by BBC Books over the years) have a Chinese edition.

And other books featuring Classic and new Doctors include the short story omnibus 神秘博士:12位博士,12个故事, which is the 2013 12 Doctors, 12 Stories anthology.

Another Chinese publication was BBC Knowledge, which carried a 50th anniversary article: 知识家:神秘博士的炫酷科学 Doctor Who 50周年 (The Cool Science of Doctor Who), which had been originally appeared in BBC Focus Science and Technology magazine.


Art Prints

One of the Feifei Ruan prints

A series of seven art prints, depicting the TARDIS landing at iconic landmarks of famous cities in China, were created by Feifei Ruan, and made available to purchase.


China in Doctor Who


Links